Gyula Krúdy (21 October – 12 May ) was a Hungarian writer and journalist. University Press), Hungarian title: Szindbád ifjúsága és utazásai ISBN ; The Crimson Coach (, published in English translation. máj. Krúdy Gyula: Szindbád-novellák. álomszerű. időtlen. freudista lélekelemzés. visszaemlékezéses elbeszélés. álom-való. nosztalgia. megszépítő. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic.
ROZINA Sindbad, the bearer of this fine name gyual found in the volume of The Thousand and One Nights our grandmothers used to read, was travelling by train to an appointment with a lady and was lost in his thoughts.
Szinrbd just pulled up another one of a calf wrapped twice with a long telephone cord as the woman walked back and forth across the room curling her hair around her fingers as she conversed on the phone.
He brushed against people who shook their heads at the pale little boy in full flight, and Sindbad seemed to hear them muttering the name of the mysterious Lubomirski.
It is as if I had given birth to you.
Interested in 19th and early 20th C Hungarian history? Sindbad is a rake, an unrepentant philanderer, a seducer, a heartbreaker, and the Don Juan of the Austro-Hungarian Empire.
It’s got a real modern feel to it, which contrasts beautifully with the atmosphere of rarified imperial intrigue and fashion. This is a work which you come across but rarely and that one liaison with it is enough to begin your own affair with it for a lifetime.
His first marriage fell apart. The struggle for love and acceptance is apparently something that never goes away, even after death. That they never do love. It was a long afternoon and his heart was trembling as he wondered whether she would really leave him.
Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[: His second marriage produced one daughter, Zsuzsa, who later edited several volumes of her father’s work. Sindbad gazed in awe at her moonlit face: He lay back then got up again, absent-mindedly started counting the poplar trees as they passed, and wondered whether it was worth his while coming here simply because Rozina was scared of mice.
Whilst the description of Hungary at the fall of Hapsburg is often neatly atmospheric, the boring two-dimensional antics of the main character are not enough to sustain interest in the stories enough to appreciate these moments. Learn more about Amazon Giveaway. This is a compelling work, one that makes you weak with nostalgia for your own lost days of youth, of love that bore no fruit.
Open Preview See a Problem? Read more Read less.
Despite its completely oversaturated melancholy seriously, how many times can the word “melancholy” be used in pages? You could taste the bitter lament of lost places, scents, voices, images. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
The detailed description of the environment and of the characters make the book an interesting reading though. To ask other readers questions about Adventures of Sindbadplease sign up. Lord, up there, far beyond the tower, think occasionally of me, a poor, foolish man, an admirer of women, who believes in their smiles, their kisses, their tickling and their blessed lies. Sindbad kissed both her hands, muttering incomprehensible words of adoration, and gazed enchanted at the three freckles the village sun had planted on her face.
Later, after he had become a ghost, he developed a particular grudge against mice. I can only think she was coming from or going to a funeral. In the shade of the hammock strung from the chestnut tree a little yellow flower peeps out to observe Rozina from below.
Publisher Central University Press. As a ghost he is even more so. A strange book, but one that conjured up my past when I pursued and sometimes was pursued.
You can read this item using any of the following Kobo apps and devices: Print edition purchase must be sold by Amazon.
Krúdy Gyula: Szindbád-novellák by Csenge Dobos on Prezi
Maybe it was the right book at the wrong time Although his father wanted him to become a lawyer, Gyula worked as an editor at a newspaper for several years, then moved to Budapest.
Further out, in the middle of the current, the waves danced and frothed as merrily as if they had learned the art of cheerful travelling from szindd trafficking up and down the hills, whistling, singing, gyuls their way from country to country.
Whilst the description of Maybe I was expecting something else when I heard Krudy called ‘the Hungarian Proust’, and that it was tranlated by the seemingly masterful George Szirtes, but I found this book laboured, krfy, clunky and flaccid.
Krúdy Gyula: Szindbád – Rozina
Your display name should be at least 2 characters long. God turned his face away from us. Publisher Magyar Helikon, Budapest, Read more about Hungarian novels on my blog Splendid Labyrinths For a brief second Sindbad could still see the curious hump on his back under the surface of the river, then the water, the shore and the tall limes nearby grew unaccountably quiet as if the monastery had touched them with a magic wand and they had died on the spot, as in The Thousand and One Nights.
The women are supposed to know the men lie and hold out…well, at least hold out longer than they do.